Saltar al contenido principal

La Policía Nacional crea la OTIL para dar un paso adelante en la comunicación intercultural

La Oficina de Traducción e Interpretación de Lenguas de la Policía Nacional, también llamada OTIL será creada para ser un punto de referencia en materia de traducción e interpretación en la Policía Nacional. Sus objetivos incluyen coordinar y gestionar eficientemente los recursos de traducción e interpretación y garantizar los compromisos de seguridad y secreto profesional. Las funciones de la oficina incluyen traducción oficial de tratados y convenios internacionales y documentos reservados, cotejo o revisión de traducciones, interpretación en actos y asistencia lingüística a unidades operativas y ciudadanos extranjeros. La oficina será dirigida por un funcionario de grupo A1 y tendrá una plantilla de traductores e intérpretes distribuidos en los servicios centrales y jefaturas superiores de policía.

La Oficina de Traducción e Interpretación de Lenguas desarrollará las siguientes funciones:

a) La traducción oficial al castellano o a otras lenguas extranjeras de los Tratados y Convenios internacionales de los que sea parte el Estado español y en los que participe Policía Nacional, así como de otros textos redactados en lenguas extranjeras cuya publicación en castellano sea preceptiva en virtud del
ordenamiento legal vigente o cuya custodia en castellano sea necesaria para la actividad policial.
b) La traducción al castellano o a otras lenguas extranjeras de documentos de carácter reservado que la Policía Nacional esté obligada a proporcionar a otros estados en virtud de los compromisos contraídos en el ámbito del derecho internacional.
e) El cotejo de las traducciones de Tratados, Convenios internacionales y otros textos redactados en lenguas extranjeras cuya traducción al castellano sea preceptiva en virtud del ordenamiento legal vigente.


¿Necesitas ayuda?